近期,「内卷」一词很火。
经网络流传,「内卷」用来指代非理性的内部竞争,同行间竞相付出更多努力以争夺有限资源,从而造成个体“收益努力比”下降的现象。
大家在学日语的学生们有没有想过「内卷」一词用日语怎么说呢?答案就是:
「インボリューション」
该词来源于英语单词「involution」,除了用片假名立即翻译的「インボリューション」,日本人在解释这一词汇的时候还会用到以下等表达。
「内側に向かう発展」:うちがわにむかうはってん
「内側に巻き込まれる」:うちがわにまきこまれる
「不条理な内部競争」:ふじょうりなないぶきょうそう
「内部消耗」:ないぶしょうもう
此外,日本人也会用「肯定の環境の内側でガラパゴス化した争い」来表述内卷。其中「ガラパゴス化」表示在与外界隔绝的环境下独自发展,结果出现与世界标准的潮流相距甚远的状态。
「肯定の環境の内側でガラパゴス化した争い」,就能够理解为在肯定的环境内部,只一味地追求发展,最终被迫陷入被淘汰的一种竞争机制。
最后要注意的是,日语中有一个词——「内巻き(うちまき)」,这个词跟我们说的内卷长的很像,但意思却相差很大,这个词表示的是把发梢像内卷的发型,所以各位千万不要用错啦!
【新东方在线】 精品试学课 / 名师直播 / 优惠券 免费领取
注册褚进老师声音很好听!干货也很多,感觉收货满满!
焦霞老师特别有活力,教的也棒,就想跟着她好好学日语!
太喜欢焦霞老师了,想要学她教的日语
有做练习,大家参与度高,学习积极性比较好。很喜欢老师的课,一定认真学习,谢谢老师!
知识点很清晰,特别是语法分析得很到位!
希望可以成为像焦霞老师一样,日语厉害又可爱的人啊,讲的非常详细,老师也很漂亮,就是联想记忆法的例句需要再具体一些。
焦霞老师讲的特别有意思而且都是干货哦,给你手动点个赞!