新版四级零基础直播密训班据四级听力改革最新要求,全新组织直播+录播教学内容,直击题型和考点变化!全网首发
网校排名推荐课程
英语中有一些易被理解错的句子,搞不懂的话有时候可能会闹出很大的笑话。现在咱们一起来学习一下吧!
1. You can say it again.
曾经有一个导游在给外国游客介绍完景点之后,有一个外国游客说:You can say it again.然后这个导游又把刚才的话说了一遍。之后外国游客又说:You can say it again.结果这个导游又把刚才的话说了第三遍。然而外国游客真的是让她再说一遍吗Definitely not!在英语中,“You can say it again”的意思是“你说得对极了”“你说得真好”。所以外国游客是在夸她说得好,并不是让她再说一遍,那么这个导游可是闹笑话了哟。
2. A little bird told him the news.
是“一只小鸟把这个消息告诉了他”吗错!正确的译文应该是:一个消息灵通的人把消息告诉了他。
3. Ryan is a man of a woman.
你可能会以为这句话是说“Ryan是一位有妇之夫”,而实际上这句话的意思是“Ryan是一个像女人的男人”。
4. Jane paid a matter of 500 yuan.
matter一般意为“物质;事情”,那么这句话的意思是不是说“Jane买了一件500块钱的东西”呢并不是。这句话的意思是“Jane付了大约500块钱”。a matter of在此处意为“大约;大概”。
5. Do you have a family
这句话并不是说“你有没有家庭”,而是说“你有没有孩子”。family除了“家庭;家人”以外,还有“孩子”的意思。“start a family”就是指“生第一个孩子”。
6. I cannot give her too much money.
同学们,你们是不是觉得这句话应该译为“我不能给她太多钱”呢那就错啦,这句话的意思是“我给她再多的钱都不为过”。就像英语中“I can’t agree more”译为“我再同意不过了”一样。